1
Doar utilizați: "Gēn nǐ zāi yīqǐ de shihou hǎo kāixīn." Aproximativ tradus, înseamnă ceva de genul: "Când sunt cu tine, sunt foarte fericit".
- În scrierea tradițională chineză, această teză este scrisă ca: 跟 你 在一起 的 时候 好 开心.
- Mărturisirea ar trebui pronunțată: gehe nehee sz-aie zi chee sheeCum cum kai-zheen.
2
Arătați-vă sentimentele spunând "wǒ duìnǐ gǎnxìngqu". Tradus înseamnă atât de mult "Sunt îndrăgostit de tine".
- Este scris în scriptul tradițional chinez: 我 对 你 感兴趣.
- Pronunțate: wohah duOI-nee Gahn-SHIN-szoo.
3
Utilizați "wǒ hěn xǐhuān nǐ."Această propoziție poate fi tradusă ca" Îmi place foarte mult "sau" Îmi place foarte mult ".
- În scenariul tradițional chinez, este scris ca: 我 很 喜欢 你.
- Se pronunță: woha hhuEN szee-WAHN nee.
4
Lăsați sentimentele voastre să se elibereze și să mărturisească omologului dvs. "wǒ fēicháng xǐhuān nǐ."Această propoziție poate fi folosită pentru a spune" îmi place foarte mult, foarte rău "sau" îmi place foarte mult ".
- Este scris în scriptul tradițional chinezesc: 我 非常 喜欢 你.
- Ar trebui pronunțat: wohah fAY-chaahng szee-HWAN nee.
5
Dacă te-ai îndrăgostit, ar trebui să folosești această expresie "Wǒ ài shàng nǐ le.Tradus, fraza "Sunt îndrăgostit de tine".
- În scrierea tradițională chineză, propoziția este scrisă după cum urmează: 我 爱上 你 了.
- Pronunțate: `wohah AI shaowng nee-lah.
6
Spuneți unei persoane speciale "wǒ de xīn lǐ zhǐyǒu nǐ."Această propoziție înseamnă ceva de genul" esti singurul din inima mea ".
- Este scris: 我 的 心里 只有 你.
- Pronunțate după cum urmează: zi ZHEEN lee chee-yo-u nee.
7
Lasă-ți inima să știe "nǐ shì dì yī gè ràng wǒ rúcǐ xīndòng de rén."Această mărturisire înseamnă:" Tu ești prima persoană în care mă simt așa. "
- Ar trebui să fie scris: 你 是 一个 让 我 的 的.
- Se pronunță: nu SHEE dee yee gehahnahn woh rutzeh cheen-dohn zi rehn.
8
Gesturi "nǐ tōuzǒule wǒ de xīn."Tradus spune:" Mi-ai furat inima.
- Este scris în chineză tradițională: 你 偷走 了 我 的 心.
- Poate fi pronunțat: "nu TAOW-zaow woh day zheen.