Distinge caracterele chinezești, japoneze și coreene

La prima vedere, poate părea dificil să distingi caracterele chinezești, japoneze și coreene, dar există diferențe care vă pot ajuta. Toate cele trei limbi sunt scrise cu personaje care sunt complet străine cititorilor occidentali, dar nu sunt intimidați de această necunoscută. Acest ghid vă va spune cum să recunoașteți care dintre cele trei limbi pe care le vizualizați în prezent.

metodă

1
Căutați cercuri și ovale. Coreanul folosește o alfabet fonetic numit Hangul, care poate fi recunoscut de numărul mare de linii drepte, cercuri și ovale. (Exemplu: 안녕하세요) Dacă secțiunea de text conține aceste forme rotunde caracteristice, este probabil în limba coreeană. Dacă nu, treceți la pasul 2.
  • 2
    Căutați caractere simple. Scenografia japoneză este compusă din 3 componente principale: Hiragana, Katakana și Kanji. Hiragana și katakana sunt syllabari, în timp ce kanji este derivat din personaje chinezești. Multe personaje Hiragana sunt curbe, dar nu au formele rotunde potrivite ale scriptului coreean (de exemplu, さ っ か). Pe de altă parte, caracterele Katakana sunt linii drepte sau ușor curbate, cu combinații relativ simple (de exemplu, チ ェ ン ジ). Aceste caractere nu se găsesc nici în limba chineză, nici în limba coreeană. Trebuie să știți că scenariul japonez din același text folosește un amestec de hiragana, katakana și kanji, deci dacă vedeți fie hiragana sau katakana, fie ambele sunt japoneze. Următoarele link-uri vă arată o listă completă a personajelor Hiragana și Katakana.
  • hiragana
    câteva semne hiragane comune: あ, お, ん, の, か
  • katakana
    câteva semne comune de katakana: ア, リ, エ, ガ, ト


  • 3
    Dacă nu recunoașteți formele caracteristice de hangul coreean sau hiragana japoneză sau katakana, atunci textul este probabil în limba chineză. Comunicarea chineză este compusă din personaje complicate numite Hanzi în chineză, Kanji în Kanji și Hanja în coreeană. Cu toate acestea, aceste personaje sunt de asemenea folosite în japoneză, iar dacă există și caractere hiragana sau katakana, este japoneză. Deci, dacă aveți doar o mică secțiune de text în fața dvs. și conține doar caractere complicate Hanzi, nu puteți exclude că este vorba de japoneză. Cu toate acestea, dacă este o bucată de text mai lungă și nu puteți vedea hiragana sau katakana, puteți fi sigur că este chinez.
  • Sfaturi

    • Cele mai multe personaje chinezesti Hanzi sunt destul de complicate (de exemplu: 語) și arata mult mai complicate decât cele din Hiragana sau Hangul.
    • Hiragana sunt adesea mai curbate și nu au nici o rotire ascuțită, în timp ce Katakana, de obicei, arată simplu și ordonată.
    • Vietnamezul folosește alfabetul latin, deci este foarte ușor să-i spuneți separat.
    • Caracterele coreene nu trebuie întotdeauna să conțină cercuri. Cercul este pur și simplu una dintre "litere".
    • Rețineți că japonezii împrumuta (și folosesc) unele personaje chinezești, dar trebuie să fie conștienți de faptul că este garantat că sunt japonezi dacă există caractere hiragana sau katakana.
    • Hangul coreean nu vine de la chinezii Hanzi, deci personajele sunt mai distincte de chinezi decât de japonezi (deoarece personajele japoneze Kana provin din scenariul chinezesc).
    • Unele cărți coreene vechi pot folosi câteva caractere Hanja (chinezii Hanzi au fost folosiți acolo o singură dată), dar acest lucru este destul de rar și de obicei nu mai este folosit. Dacă recunoști Hangul, e încă coreeană.

    avertismente

    • Doar pentru că nu există hiragana sau katakana nu garantează că este chineză. Probabil nu este doar japonez. Există o probabilitate foarte mare de a fi chinez, dar există excepții rare.
    Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit