"Ca să spun" în spaniolă
Cel mai bine-cunoscut și acceptat cuvânt din lume este "de nada". Dar există o mulțime de expresii diferite pentru a exprima aceeași senzație. În timp ce unii dintre acești termeni ar putea să nu fie prezenți în toate țările vorbitoare de limbă spaniolă, vor fi înțeleși și acolo. Mai jos sunt câteva dintre diferitele fraze pe care le puteți încerca dacă doriți să răspundeți la recunoștința cuiva.
conținut
metodă
Metoda 1
normalul "place să se întâmple"
1
Luați "de nada."Acesta este răspunsul obișnuit al manualului pentru a" plăcea să se întâmple "dacă cineva vă mulțumește.
- Un omolog mai precis în limba germană ar fi "nicio problemă" în loc de "place să se întâmple".
- De este prepositionul, care poate fi cel mai bine tradus ca "de la", "afară" sau "peste", în funcție de modul în care se formează fraza.
- Nada este substantivul și este tradus ca "nimic".
- Traducerea literală a expresiei ar fi astfel "de la nu" sau "de nimic".
- După cum probabil ați observat, nu există nici un verb în această expresie. Prin urmare, nu este niciodată schimbată, indiferent dacă o spui sau dacă este scrisă.
2
Schimbați la "por nada. Deși este folosit mult mai puțin frecvent, por nada este un alt mod de a spune "place să se întâmple". Este tradus ca "nimic nu este".
3
Spuneți "nu este nada."Aceasta este forma literală pentru a spune că nu este o problemă.
Metoda 2
A doua metodă: exprimarea plăcerii
1
Spune "con gusto."Această expresie înseamnă literalmente" cu plăcere ".
- Con este tradus ca și cu.
- Ca substantiv, cuvântul gusto poate fi tradus ca "plăcere".
2
Introduceți "multo gusto". Această expresie înseamnă "multă plăcere" în formulare.
3
Utilizați-l cu placer."Aceasta înseamnă că" sunt mulțumit ".
4
Schimbați-vă la "el placer es mío."Tradus literal acest lucru înseamnă" plăcerea este a mea ".
5
Răspundeți cu "encantado."Adică, literalmente tradus," Sunt mulțumit "sau" Sunt încântat ".
Metoda 3
Alte versiuni
1
Spuneți "nu hay de qué."Traducerea exactă a acestei expresii în limba germană înseamnă ceva de genul" nimic de mulțumit ".
- Hay este tradus ca "acolo", deci nici un fân nu înseamnă "acolo" sau "nu este nimic acolo".
- Qué se numește "ce".
2
Răspuns, "nu tiene importancia."În formularea acestei expresii înseamnă" nu are sens ".
Sfaturi
- Rețineți că nu există o traducere directă pentru "ca" ca răspuns la "mulțumesc". Eres bienvenido, care este traducerea literală a cuvintelor "se vrea să se întâmple", nu este folosit în spaniolă dacă îi mulțumiți pe cineva.
Distribuiți pe rețelele sociale:
înrudit
- `Noapte bună` în franceză
- Mulțumesc în germană
- Întrebați în franceză pentru sănătatea ta
- Spuneți lunile calendaristice în limba spaniolă
- Doresc o noapte bună în spaniolă
- Spuneți o bună dimineață în limba spaniolă
- În spaniolă spuneți o fată frumoasă
- Bine ați venit în limba franceză
- Vă mulțumim în spaniolă
- Mulțumesc, spuneți în hindi
- Mi-e dor de tine în spaniolă
- Spune la revedere francezilor
- Învață spaniolă
- Spuneți mâncare în spaniolă
- Cuvinte și expresii utilizate frecvent în portugheză
- La mulți ani în spaniolă spun
- Îmi place să vă scriu în spaniolă
- Nici o problemă în spaniolă nu spune
- Spune la revedere spaniolă
- Foarte bine spus în spaniolă
- Cum spui în spaniolă