Scrie o bună lucrare latină

Toată lumea o știe: Ai confundat veșnic pentru lucrarea latină și totuși ați făcut multe greșeli în acest sens. La urma urmei, aveți un semn proastă și sunteți nemulțumiți. În concluzie, am arătat principalele tehnici de învățare și metode de traducere a textelor latine.

metodă

Metoda 1
Învățarea corectă

1
Uitați-vă la textele discutate recent: Deci, puteți explica, de exemplu, structura și particularitățile unui anumit tip de text, dar și tema fundamentală. De asemenea, puteți afla ce gramatică și vocabular trebuie să învățați atunci când traduceți textul, de preferință pe cale orală. Bineînțeles, fără ajutor, asta este de la sine înțeles!
  • 2
    Aflați vocabularul și gramatica!
  • 3
    Repetați punctul 1, dar traduceți un alt text!
  • 4
    Repetați toate acestea cu toate textele, de preferință în fiecare zi, până când găsiți securitate! Verificați traducerile dvs. cu alții pentru a obține un feedback valoros! Același lucru este valabil și pentru exercițiile de gramatică.
  • 5
    Dacă aveți dificultăți în traducere, următoarele sfaturi vă vor ajuta să traduceți mai bine.
  • Metoda 2
    Traducerea corectă în general

    1
    Găsiți un pasaj în care este clar despre ce este vorba. Deci, puteți ghici ce se va întâmpla.
  • 2
    Găsiți într-o propoziție predicatul, subiectul și toate formele care sunt în congruența KNG, adică cu același număr, număr și sex. Cerințe de bază: Declinarea substantivelor și pronumelor și conjugarea verbelor
  • 3
    De asemenea, căutați alte cuvinte care sunt în KNG. Dar, de asemenea, după adverbs, care se referă la un predicat, și conjuncții, pentru a obține o imagine de ansamblu.
  • 4
    Determinați cazul din alte substantive și, probabil, alocați-l unui anumit predicat, recunoașteți o construcție (ACI, abl.abs. , PC, gerundi + mâncare, genitiv + mâncare și multe altele) sau o funcție de caz (Temporis, dat .. Auctoris, gen Subjectivus, etc.)
  • 5
    traduce mereu cât mai literal posibil și să inventeze cât mai mult posibil nu traduceri necalificate, cu excepția situațiilor în care altfel într-adevăr nu are sens, sau extrem sunete nefamiliare.
  • 6
    Faceți totul în mod regulat și de cele mai multe ori posibil, astfel încât să găsiți rutină.
  • Metoda 3
    1-3 zile înainte de începerea lucrului

    1


    Aflați în acest moment nimic nou, doar repeta.
  • 2
    Continuați să repetați punctul 1 (și 2).
  • Metoda 4
    În ziua de muncă (să nu fiți confundat cu sărbătoarea cu același nume)

    1
    fi nu nervos, te-ai învățat așa de bine - nu învață nimic în acea zi, cel mult stimulează creierul cu alte lucruri.
  • 2
    Degradarea la locul de muncă nu în grabă, altfel ați putea trece cu vederea ceva important.
  • 3
    Rotire întotdeauna toate Întoarceți-vă pentru a nu trece cu vederea sarcinile.
  • 4
    Concentrați-vă doar pe muncă, nimic nu este mai important decât asta.
  • 5
    Citiți exact sarcina (e) cu cea mai simplă intuiție și vă dedicați mai greu mai târziu, cu excepția cazului în care nu puteți obține.
  • 6
    Marcați sarcinile deja efectuate cu culoarea proprie.
  • 7
    Același lucru este valabil și pentru important Setați sarcinile, sarcinile și vocabularul dat în traducerea în sine - fiecare cu culori diferite
  • 8
    Clarificarea cuvintelor în congruența CNG cu arcul sau săgeata.
  • 9
    Scrieți note, note, pe sau sub cuvintele, dar nu exagerează.
  • 10
    Faceți același lucru pe care l-ați învățat AICI!
  • Sfaturi

    • Unele ACI-uri sunt ascunse: adesea "mâncați" cu PFA sau PPP este omisă. Dacă această propoziție este un verb de gândire sau de a spune, un acuzator și un PFA sau PPP în același caz, acesta este cu siguranță un ACI.
    • Silabila "ver ;" într-o formă de verb este, de asemenea, ocazional omisă - se recunoaște acest lucru, dacă această formă nu apare în conjugare.
    • Există, de asemenea, fundamentarea pronumelor și adjectivelor în pluralul neutru: "sua" poate însemna, de exemplu, "propriile" sau "lucrurile"
    • Cele mai multe pasive în limba latină sunt traduse ca fiind "fost".
    • Învață întotdeauna vocabularul care apare adesea în construcțiile participle (incitare, permovere și alte verbe bazate pe stări emoționale).
    Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit