Traducător sau traducător

Traducerea profesională a textelor scrise necesită practică, pricepere și răbdare. Traducerea este un domeniu de afaceri cu creștere rapidă, care oferă numeroase oportunități de a învăța lucruri noi și de a lucra cu mai mulți oameni diferiți. Sunteți facilitatorul lingvistic care îi ajută pe alții să învețe, să se dezvolte și să comunice unul cu celălalt.

metodă

Partea 1
Începeți bine

Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 1
1
Aflați o altă limbă fluent. "Fluent" este, de fapt, prea profund. Trebuie să stăpânești cealaltă limbă în afară, de la conversații zilnice și dialog formal până la termeni rari în anumite domenii.
  • De asemenea, trebuie să vă ocupați de propria voastră limbă. Majoritatea oamenilor au doar o înțelegere intuitivă a limbii lor materne și nu pot pune în cuvinte cum funcționează. Învățați structurile din limba maternă pentru a înțelege mai bine modul în care este structurat și modul în care este perceput de vorbitorii de limbi străine.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 2
    2
    Dacă participați la o universitate, luați un subiect important care vă va oferi expertiză într-o anumită zonă. Chiar dacă participați în mod special la o școală de traducere și puteți să faceți o diplomă de licență în domeniul traducerilor, mulți oameni aleg o cale complet diferită. Te vezi ca un traducător într-o bancă? Apoi obțineți o diplomă în finanțe. Vrei să lucrezi într-un spital? Apoi absolvent în biologie. Pentru a traduce bine, trebuie să înțelegeți exact ce traduceți. Puteți face acest lucru cu baza corectă de cunoștințe.
  • Lucrați pe expresia dvs. scrisă. Mulți oameni cred că a fi un translator înseamnă pur și simplu stăpânirea a două limbi. În realitate, trebuie să fie capabil să scrie bine și să traducă cu succes. Deci, pe lângă învățarea limbii pe care o alegeți și subiectul ales, trebuie să lucrați la abilitățile de scriere. Doar pentru că vorbești o limbă, nu o știi în scris.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 3
    3
    Cursuri de traducere și interpretare a documentelor. Traducerea este o adevărată artă. Pentru a face traducerea cât mai bună posibil, un traducător bun face cele mai mici modificări ale textului pe care lucrează, ținând seama de publicul țintă, cultura și contextul. Dacă sunteți student sau trăiți doar lângă o universitate, faceți cursuri de traducere sau de interpretare. Cu o astfel de pregătire în fundal, va fi mai ușor să convingem viitorii angajatori de aptitudinile tale.
  • Căutați în timp ce sunteți încă la școală pentru a oferi oportunități de a oferi servicii de traducere și de interpretare ori de câte ori este posibil. Este important să începeți devreme, astfel încât să câștigați experiență și să primiți recomandări de care veți avea nevoie mai târziu.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 4
    4
    Dacă este posibil, vizitați o țară în care se vorbește limba dvs. străină. Cea mai bună modalitate de a înțelege o limbă, de ao înțelege cu adevărat și de a recunoaște subtilitățile și particularitățile ei este să te duci într-o țară în care este limba oficială. Veți auzi cum vorbesc cu adevărat oamenii, aflați termenii regionali și obțineți un adevărat simț al modului în care limba funcționează în mediul său natural.
  • Cu cât rămâneți mai mult în această țară, cu atât mai bine veți stăpâni limba străină. Doar asigurați-vă că vă petreceți timpul cu localnicii și nu cu alți străini!
  • Partea 2
    Faceți cunoștință cu cerințele

    Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 5
    1
    Luați la muncă voluntară. Dacă tocmai ați început, probabil că va trebui să lucrați liber pentru a vă spăla CV-ul și pentru a intra în contact. Consultați organizațiile din comunitate, spitale și organizatori de evenimente sportive, cum ar fi maratonii, care au participanți internaționali și puteți vedea dacă puteți ajuta cu traducerile acolo. Face parte din începerea unei cariere ca traducător sau traducător.
    • Cel mai probabil, cunoașteți pe cineva care lucrează într-o zonă în care există persoane cu medii lingvistice diferite. Întreabă pe oricine știe dacă au nevoie de ajutor gratuit. De ce ar trebui să respingă cineva asta?
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 6
    2
    Obțineți certificat. Deși nu aveți nevoie neapărat de un certificat, acest lucru vă va face mult mai ușor să obțineți locuri de muncă. Angajatorii văd fundalul, văd certificatul dvs. și apoi credeți că aveți abilitățile necesare pentru acest post. În plus, veți fi înscris pe site-urile web ale organizațiilor unde veți obține certificarea și potențialii clienți vă pot găsi acolo. Există diferite moduri de a gândi:
  • Asociația federală a interpreților și traducătorilor oferă programe generale de certificare pentru traducători.
  • Dacă doriți să lucrați în domeniul juridic sau medical, organizații precum Asociația Națională a Interpreților și Traducătorilor Judiciari și Asociația Internațională de Interpreți Medicali oferă certificate speciale în țările vorbitoare de limbă engleză.
  • Verificați dacă există programe de acreditare pentru traducători și interpreți în țara sau regiunea dvs.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 7
    3
    Lasă-mă să te testez. Teste complete de limbă, cum ar fi Testul de competență în limbajul apărării (DLPT) pentru a arăta potențialilor clienți că sunteți fluent în limba pe care o alegeți. Similar unei acreditări sau a unei certificări, trimiterea rezultatelor testelor vă va ajuta să arătați angajatorilor potențiali ce puteți face și că sunteți suficient de buni pentru această activitate.
  • La Gesamtverband für Moderne Fremdsprachen veți găsi mai multe informații despre testele și educația ulterioară în țările vorbitoare de limbă germană. Puteți găsi și alte oferte pe alte limbi pe internet.
  • Partea 3
    Găsește locuri de muncă

    Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 8
    1


    Înscrie-te pentru forumuri de lucru. Site-uri web cum ar fi Proz sau Translatorscafe au posturi vacante pentru traducători independenți, care ar putea fi doar biletul pentru a obține cariera ta de la sol. Unele dintre aceste site-uri sunt gratuite, altele sunt plătite. De obicei, cei care cheltuiesc bani sunt cu atât mai profitabili.
    • Există, de asemenea, site-uri precum Verbalizeit și Gengo, unde puteți efectua un test de limbă. Aceste pagini vor evalua apoi abilitățile dumneavoastră și veți intra într-un grup de traducători cărora clienții se vor întoarce cu comenzile lor de lucru. Încearcă să îți completezi veniturile pe aceste pagini odată ce ai învățat fluența limbii străine și ți-ai terminat CV-ul.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 9
    2
    Faceți un stagiu. Stagiile de plată sau neplatite reprezintă un mod obișnuit în care traducătorii câștigă experiență (acest lucru nu diferă semnificativ de alte cariere). La sfârșitul stagiului, puteți fi angajat ca angajat cu normă întreagă.
  • Însoțirea unui interpret la locul de muncă reprezintă o mare oportunitate pentru viitorii interpreți de a câștiga experiență. Cereți angajatorilor potențiali dacă oferă un astfel de lucru, dacă nu sunteți interesat doar de scris, ci și de traducerea orală.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 10
    3
    Puneți-vă pe piață. Majoritatea traducătorilor lucrează pe bază contractuală și nu sunt angajați în mod obișnuit. Veți obține un proiect aici și acolo și trebuie să vă duceți la lucru așa cum vine. De aceea trebuie să vă comercializați - oriunde ați merge. Cine știe unde este următorul loc de muncă, chiar dacă este doar unul mic pentru câteva ore?
  • Firmele de avocatură, secțiile de poliție, spitalele și agențiile guvernamentale și lingvistice sunt mari pentru a începe. Mai ales dacă începi să traduci, să plătești tarife orare scăzute sau să faci câteva recomandări, va fi ușor să găsești o slujbă acolo.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 11
    4
    Găsiți-vă specialitatea. Concentrați-vă pe o specialitate (poate două) în care sunteți versat în ambele limbi și conținut. De exemplu, dacă cunoașteți deja toată terminologia spitalelor, veți putea face mult mai ușor o sarcină de traducere provocatoare în acest domeniu. Veți putea, de asemenea, să descoperiți erori factuale și astfel să verificați acuratețea textului.
  • Traducătorii consideră că este mai ușor să lucreze în zone care au o mare cerere de servicii lingvistice, cum ar fi în instanță sau în interpretarea medicală. Este înțelept să aveți specialitatea dvs. într-una din aceste zone.
  • Partea 4
    Pentru a reuși

    Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 12
    1
    Țineți-vă comisioanele competitive. Dacă aveți mai multă experiență, puteți solicita mai multe, fie că este vorba pe cuvânt, pe document sau pe oră și așa mai departe. Mențineți comisioanele competitive și similare cu cele ale altor traducători care sunt la fel de experimentați ca dumneavoastră.
    • De asemenea, asigurați-vă că prețurile dvs. sunt ajustate la situația economică actuală. În 2008, când economia nu se descurcă bine, mulți traducători s-au confruntat cu dorința tot mai scăzută a clienților săi de a plăti. Asigurați-vă că taxele dvs. corespund economiei, industriei și experienței actuale.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 13
    2
    Obțineți software-ul potrivit. Programele de traducere asistată de calculator (CAT) sunt obligatorii pentru orice traducător sau interpret. Și nu, Traducerea Google nu este suficientă. Un program CAT OpenSource bun și gratuit este OmegaT, pe care îl puteți instala împreună cu pachetul Open Office și este potrivit pentru toate tipurile de proiecte pe care doriți să lucrați.
  • Din păcate, mulți angajatori preferă să lucreze cu programele plătite de la Trados, care sunt foarte scumpe. Dacă vă puteți permite, ar trebui să vă gândiți la actualizarea software-ului în consecință - vă va face munca mult mai ușoară.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 14
    3
    Traduceți numai "în" limba dvs. maternă. Veți descoperi că traducerea în limba maternă este mult mai ușoară decât traducerea în limba dvs. străină. Acest lucru se datorează faptului că aveți întotdeauna nevoie de cuvinte speciale pe care nu le cunoașteți în cealaltă limbă sau de care trebuie să faceți mai întâi cercetarea. Acest lucru este mai rapid și mai rapid în limba maternă.
  • Acest exemplu arată, de asemenea, de ce este important să cunoașteți propria voastră limbă în afară. Traducerea de succes este cea mai ușoară dacă o faci de la o limbă străină la una maternă și dacă știi subiectul cum ar fi buzunarul tău.
  • Imaginea intitulată Deveniți un traducător Pasul 15
    4
    Rămâi cu ce știi. Să presupunem că o companie vă contactează și dorește să traduceți un text despre recoltatorii folosiți în secolul al XIX-lea în Allgäu sau despre înghețarea ovocitelor umane. Acesta va fi cel mai probabil un text pe care îl amânați din timp și pentru care, de asemenea, aveți nevoie pentru totdeauna să îl terminați, pentru că trebuie să fiți atenți ca fiecare cuvânt să fie adevărat. Rămâi în special în locul tău. Veți fi mai bine la ea și vă veți simți mai confortabil cu ceea ce faceți.
  • Încercați întotdeauna să vă extindeți domeniul de expertiză, dar cu moderare. Specializați-vă în rapoarte medicale privind sarcini, dureri de naștere și livrări? Începeți să căutați și asistența pediatrică și traduceți articole conexe. Extindeți încet baza de cunoștințe pentru a acoperi mai multe subiecte legate de specialitatea dvs.
  • Sfaturi

    • Amintiți-vă că traducătorii scriu și vorbesc interpreți.
    • Vorbiți și citiți în limbile dvs. cât mai des posibil.
    • Există numeroase posturi de televiziune străine în care puteți viziona programe în franceză, spaniolă, chineză, japoneză, coreeană, italiană și așa mai departe. Uitați-vă la programul lor și încercați să traduceți programele curente. Ca un exercițiu și mai bun, scrieți ceea ce traduceți.
    • Traduceți articolele wikiAcum în alte limbi. Acest lucru îi ajută pe toți - pe dvs. și pe utilizatorii wikiHow.
    • Acordați atenție subtilităților culturale, culorilor și nuanțelor în toate limbile dvs. De exemplu, dacă studiați limba franceză, nu vă limitați la Franța, ci și la dialectele și culturile franceze, cum ar fi cele din Quebec, New Brunswick, Belgia, Elveția, Louisiana, Algeria etc.

    avertismente

    • Ca traducător sau traducător trebuie să fii rapid și sigur.
    Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit