Pentru a comunica cu un vorbitor non-nativ de limba engleză

Nu toți vorbitorii de limbă engleză care nu au limba maternă întâmpină dificultăți în comunicare. Mulți vorbesc la nivel de limbă maternă, dar mulți nu. Abilitatea de a comunica cu persoane care vorbesc numai engleza limitate este de fapt una care poate fi dezvoltată cu practica. Indiferent dacă frecvent sau rareori trebuie să vă ocupați de vorbitori de limbă non-nativă, acest sfat vă va ajuta să comunicați mai eficient și mai ușor.

metodă

Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor de limba engleză non-nativ Pasul 01
1
Vorbiți clar și pronunțați corect cuvintele. Pronunțiile excesive nu vă vor ajuta pe ascultător și pot provoca mai multe confuzii. Dar s-ar putea să afli că ajută la pronunțarea unor cuvinte ca vorbitori non-nativi. Acest lucru este valabil mai ales dacă pronunția corectă este foarte diferită de pronunția vorbitorului non-nativ.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor de limba non-nativ din România 02
    2
    Stabiliți că oamenii cred în mod eronat că creșterea volumului duce într-un fel la înțelegerea instantanee. Evitați această greșeală. Râsul la persoana nu îi face să înțeleagă. (Dar nu vorbi prea liniștit).
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor de limba engleză non-nativ Pasul 03
    3
    Nu ascundeți sau nu acoperiți gura, deoarece publicul va dori să vă privească în timp ce vă rostiți cuvintele. Acest lucru îi ajută în multe cazuri să afle ce spuneți.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor de limba engleză non-nativ Pasul 04
    4
    Nu vorbiți cu bebelușii sau nu faceți greșeli în limba engleză. Asta nu te face mai ușor de înțeles. Aceasta va confunda ascultătorul și poate da o impresie falsă despre propria dvs. competență.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor de limba engleză non-nativ Pasul 05
    5
    Evitați cuvinte care se suprapun (Do-ya vrei să mănânci o pizza?). Una dintre cele mai mari provocări pentru ascultători este să știm unde se termină un cuvânt, iar următorul începe. Dați-le o mică pauză între cuvinte atunci când par greu de făcut.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 06
    6
    Dacă este posibil, alegeți cuvinte simple în loc de cuvinte complexe. Cu cât este mai important un cuvânt, cu atât sunt mai mari șansele de a fi înțeles ("mare" este o alegere mai bună decât "enormă", de exemplu, "a face" este o alegere mai bună decât "a face"). Cu toate acestea, pentru vorbitorii de limbi romanice (de exemplu, spaniolă, franceză, italiană, portugheză, română), aceste cuvinte "complexe" pot fi utile deoarece provin din limba latină.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor de limba engleză non-nativ Pasul 07
    7
    Evitați expresiile verbelor care sună foarte asemănătoare cu vorbitorii de limbă non-nativă. "Atenție" sună foarte asemănător cu "căutați". Ambele sunt foarte aproape de "atent". Adesea puteți folosi un cuvânt diferit în aceste cazuri. (Exemplu: priviți afară = fiți atenți, căutați = căutați, căutați-vă = vizionați).
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor de limba engleză non-nativ Pasul 08
    8
    Pe cât posibil, evitați să folosiți cuvinte și expresii colocvioase ("um..."," ca ... "," Da, total ".) Vorbitorii non-nativi, în special cei cu competențe reduse în limbi străine, ar putea rămâne blocați deoarece consideră că vocabularul pe care nu l-au adoptat încă. Expresiile colocvială sunt, de asemenea, probabil necunoscute, mai ales dacă nu pot fi găsite cu ușurință într-un dicționar.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 09
    9
    Dacă vi se cere să repetați ceva, repetați-o mai întâi așa cum ați spus-o la început. Apoi, din nou. Poate că nu te-a auzit. Dacă ascultătorul dvs. încă nu înțelege, atunci schimbați câteva cuvinte-cheie în propoziție. Poate că el sau ea nu a putut înțelege doar una sau două dintre aceste cuvinte. Repetați întreaga propoziție, nu doar ultimele cuvinte. Acest lucru necesită timp, dar ajută la prevenirea confuziei.


  • Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor non-nativ englezesc Pasul 10
    10
    Rețineți că dialectul dvs. nu este ceea ce a învățat cealaltă persoană la școală. De exemplu, majoritatea celor non-americani se așteaptă ca al doilea "t" să fie în "douăzeci".
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor de limba engleză non-nativ Pasul 11
    11
    Parafrazându. Dacă știți un cuvânt similar cu cel pe care îl căutați, utilizați-l. Pe măsură ce cunoașteți limba străină, aceasta devine mai ușoară.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 12
    12
    Evitați utilizarea scurturilor și formularelor scurte. Utilizați formularul lung. "Nu poate" este unul dintre cuvintele de care aveți nevoie pentru a utiliza formularul lung. Este dificil pentru un vorbitor non-nativ să audă diferența dintre "poate" și "nu poate" într-o propoziție. De exemplu, "Nu vă pot lua vineri" și "Vă pot lua vineri". Folosiți formularul lung "nu pot." "Nu vă pot lua vineri".
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 13
    13
    Reduceți utilizarea cuvintelor care vă completează propozițiile. Ideea este să eliminați "zgomotul" din limba dvs. Imaginați-vă că încercați să ascultați radioul în timp ce doi copii mici se află în aceeași cameră. Ei joacă și țipă. Care este rezultatul? "Familia de ... mașină ... în vacanță ... în Arizona". Când comunicarea voastră verbală este plină de "în jurul", "ca", "știți" și alte cuvinte de umplere, înțelegerea devine mai dificilă. "Dreptul" este un cuvânt care este adesea folosit ca umplutură în conversații. E mai bine, "Da, este corect". să folosească. Un vorbitor nativ nu poate să înțeleagă "drept" și să îl confunde cu "stânga" opusă.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 14
    14
    Vorbiți clar. Spuneți "Da" sau "Nu". Nu spuneți "Uh-huh" sau "Uh-uh". Aceste cuvinte nu sunt în cărți gramatice!
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 15
    15
    Ascultați și nu încercați să vă pregătiți răspunsul în timp ce cealaltă persoană vorbește. Așteptați ca persoana să termine, astfel încât să puteți clarifica dacă este necesar și să oferiți informații corecte pe baza a tot ceea ce a spus.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un difuzor de limba engleză non-nativ Pasul 16
    16
    Fiți conștienți de faptul că alte culturi au standarde diferite de atingere, contact vizual și discreție. Cineva care este prea aproape de tine sau nu te privește în ochi ar putea pur și simplu să-și urmeze standardul cultural și să nu încerce să te ofenseze.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 17
    17
    Fiți răbdători și zâmbiți. Cu cât sunteți mai relaxați, cu atât mai mult aveți controlul asupra comunicării. Nu permiteți un stil de viață aglomerat sau ordinea de zi a unei întâlniri pentru a vă controla limba. Gândește-te când vorbești și nu vorbi așa cum crezi.
  • Imaginea intitulată Comunicați cu un vorbitor englez non-nativ Pasul 18
    18
    Nu țipați. Dacă nu este cu adevărat tare, volumul nu este un subiect lingo nu va ajuta la înțelegere și ar putea insulta sau rușina pe cineva. A striga la persoana într-adevăr nu va ajuta.
  • Sfaturi

    • Mențineți o atitudine pozitivă și fiți prietenoși. Nerăbdarea va sta în calea abilității tale de a comunica și te poate deranja pe ascultător.
    • Vorbești puțin mai încet decât de obicei. E nevoie de mai mult timp pentru a procesa o limbă străină - dă-i ascultătorului acel timp. Acest lucru este însoțit de a fi răbdător și articulat în mod clar.
    • De asemenea, oamenii care "traduc" limbi în mintea lor au adesea nevoie de un pic mai mult timp pentru a formula un răspuns. Dați-le un timp pentru a face acest lucru înainte de a rescrie propoziția etc. și încercați să învățați să vă familiarizați cu tăcerea în timp ce așteptați răspunsul lor.
    • Scrieți lucrurile jos. Este uneori mai ușor să înțelegi limba scrisă decât limba vorbită.
    • Dacă totul eșuează, încercați să găsiți o altă limbă care este familiară amândurora. De exemplu, dacă persoana cu care vorbiți vine din Portugalia, dar fluența în limba franceză este mai bună decât engleza (și franceza dvs. este mai bună decât cea a portughezului dvs.), atunci ați putea avea mai mult succes.
    • Nu încercați să utilizați fraze lungi bine structurate - folosind o gramatică mai bine cunoscută vă va ajuta să înțelegeți. De exemplu, nu utilizați prezent continuu perfect. Descrieți mai bine două sau trei propoziții simple în trecut sau în prezent, pe care le comunicați unul cu celălalt.
    • Dacă ați putea fi tentați să fiți politicoși cu întrebări indirecte (de exemplu, ar fi posibil să .. Mă întreb dacă ați putea ... dacă nu v-ați deranja deloc să ...?) Este mai bine să evitați cât mai multe expresii complicate posibil. Un simplu "poți x sau e", urmat de un "vă rog" universal și "mulțumesc" ar trebui să servească deja scopul.
    • Dacă persoana este lipsită de experiență în limba engleză, rețineți că, într-o anumită măsură, ei "traduc" limba lor în limba engleză. Cuvintele și expresiile dvs. englezești sunt influențate de limba maternă, lucrurile care vă sună nepoliticos nu sunt întotdeauna semnificative în acest fel. De exemplu, un simplu "nu" poate părea nepoliticos, în timp ce un "eu nu sunt de acord" politicos păstrează comunicarea neîngrădită. Încercați să ascultați "între linii" înainte de a judeca atitudinea vorbitorului. Cu toate probabilitățile, el nu încearcă să fie nepoliticos.
    • Obișnuiți-vă să nu înțelegeți totul. Ghiciți ce ar fi putut spune cineva dacă nu este important să înțelegeți detaliile, cum ar fi cumpărarea unui bilet de tren, la un cabinet de medic, etc. În cele mai multe situații de zi cu zi, puteți ghici și situația va merge bine. Desigur, pot apărea câteva neînțelegeri, doar acceptați-o și treceți mai departe.
    • Dicționarul electronic de buzunar are dimensiunea unui calculator și costă mai puțin de 20 EUR (mergeți la Căutare de produse Google și uitați-vă la câteva produse) și traduceți cuvinte și fraze comune. Puteți introduce limba engleză, cealaltă persoană poate introduce limba lor (cu câteva provocări, deoarece tastatura este engleza). Dicționarele bilingve tipărite în format mic sunt, de asemenea, ieftine.

    avertismente

    • Dacă există cuvinte care sună la fel, dar sunt scrise diferit, scrieți cuvântul pentru a evita confuzia: "purtați" și "goi", de exemplu. Dacă aceste cuvinte sunt pronunțate puțin diferit în dialectul dvs., atunci menționați acest lucru.
    • Evitați atingerea ascultătorilor din alte culturi. Dacă vrei să o urci în direcția corectă sau să o încurajezi cu un pat prietenos pe spate, gestul tău ar putea fi interpretat greșit. Multe culturi consideră că contactul personal este foarte diferit și atingerea prietenoasă poate fi interpretată ca agresivă sau prea familiară.
    • Nu ajungeți la un acord cu privire la nimic decât dacă sunteți sigur că ați comunicat în mod eficient. Asta ar putea fi un lucru serios. De exemplu, dacă cineva vă întreabă cum să ajungeți la spital, nu doriți să îi oferiți informații false.
    • Nu încercați să le vorbiți de sus sau într-un accent străin fals. Acest lucru îi va deranja și nu vă va transmite mesajul.
    • Dacă nu vi se solicită, ar trebui să rezistați tentației de a vă îmbunătăți ascultătorul. Este nevoie de timp pentru a face îmbunătățiri dacă persoana a venit la dvs. și v-a cerut să îi ajutați cu abilitățile lingvistice, dar în caz contrar vă va încetini comunicarea și vă poate face pe ascultător să se simtă inhibat. Îmbunătățirile pot duce, de asemenea, la o relație între profesor și student. Nu sunteți profesorul.
    • Uneori comunicarea bună înseamnă să știi când abilitățile tale nu sunt suficiente pentru o situație în care este necesară o comunicare precisă. În aceste cazuri veți avea nevoie de un traducător. De exemplu, nu trebuie să trimiteți în mod eronat pe cineva la o agenție timp de trei ore în coada de așteptare.
    • Când vine vorba de cuvinte care înseamnă lucruri diferite în contexte diferite, folosiți un alt cuvânt. Utilizați "final" și "anterior" în loc de "last", ceea ce poate însemna ambele. Și explicați contextul în care ceilalți oameni folosesc "ultimul" doar dacă nu poate să-și dea seama.
    • Dacă aveți un accent puternic (sau unul care nu este familiar cu cel), apoi scrieți cuvântul. Mulți vorbitori non-nativi de limba engleză au un vocabular foarte bun și stăpânează elementele de bază ale gramaticii, dar celălalt dialect poate face lucrurile dificile pentru a le înțelege.
    Distribuiți pe rețelele sociale:

    înrudit